Jagna Pogačnik u GRČ-u
Jagnu Pogačnik rado gledamo u jutarnjem programu, a njene kritike rado i čitamo. Na ovom ćemo susretu pokušati doznati o čemu sve kvalitetna kritika mora voditi računa, na koji se način knjiga čita kad se o njoj piše kritika, kako Jagna gleda na svoje kritičarske početke i je li ikad promijenila mišljenje o knjizi. S obzirom na to da je Jagna Pogačnik i prevoditeljica sa slovenskog jezika, dotaknut ćemo se i njenog prevoditeljskog rada.Susret organiziramo u okviru projekta 65 plus, a ujedno je i prosinačko izdanje našeg čitateljskog kluba GRČ.
Jagna Pogačnik, književna kritičarka i prevoditeljica, rođena je 1969. u Zagrebu. Diplomirala je kroatistiku i južnoslavenske filologije na Filozofskom fakultetu u Zagrebu. Od 2000. godine djeluje kao samostalna književna kritičarka i prevoditeljica. Književne kritike, eseje i rasprave objavljuje od 1989. u brojnim novinama i časopisima, te na Hrvatskom radiju. Kritički tekstovi prevođeni su joj na slovenski, njemački i francuski jezik. Sa slovenskoga jezika prevela je stotinjak književnih i stručnih tekstova objavljenih u periodici, desetak radio drama, te petnaest knjiga suvremenih slovenskih prozaika. Za prevođenje je 2000. godine nagrađena međunarodnom nagradom Kulturkontakta iz Beča.
izvor podataka: dhkp.hr
fotografija: cekape.com