Mladima
Linn Skaber autorica je iznimne knjige Mladima koja je u godini izdanja bila najprodavanija knjiga u Norveškoj i kojoj je dodijeljena nagrada za najbolju knjigu za mlade napisanu na norveškom jeziku, a koju će na susretu u našoj knjižnici predstaviti Koraljka Penavin, urednica, Mišo Grundler, prevoditelj i Nikolina Dadić, suradnica uredništva izdavačke kuće V.B.Z.Na stranici izdavača o knjizi Mladima piše:
Poznata norveška spisateljica Linn Skåber razgovarala je i družila se s mladim ljudima i bilježila njihova razmišljanja o životu, odrastanju, osjećajima, čežnjama. Prikupljene materijale pretočila je u male tekstove o velikim temama – iz perspektive mladih. Njihove su priče pitke i zabavne, no istodobno iznenađujuće jer se mladi svjedoci zrelo i hrabro suočavaju s obiteljskim i vršnjačkim problemima, preživljavajući u suvremenom društvu u kojem nedostaje topline i sigurnosti. Knjigu je svojim jedinstvenim rukopisom ilustrirala nagrađivana norveška umjetnica Lisa Aisato.
Drugim očima gledam ljude, svoje tijelo i osjećaje otkako sam pročitao ovu knjigu. Počeo sam primjećivati ono što bi mi prije bilo promaknulo. (…) Prepoznajem se u mnogima od tih priča. Nisam pročitao bolju knjigu, dajem joj najvišu ocjenu.
Even Warsla Meen (15), čitatelj
O autoricama:Linn Skåber (1970.) norveška je glumica, komičarka i spisateljica. Obrazovanje je stekla na Državnoj školi glume i fakultetu Westerdals. Sudjelovala je u mnogobrojnim revijama, kazališnim predstavama, televizijskim serijama i filmovima. Piše kazališne i televizijske scenarije. Mladima je njezin književni prvijenac, a nakon njega objavila je i knjigu Odraslima.
Lisa Aisato (1981.) norveška je ilustratorica, spisateljica i likovna umjetnica. Osim ilustriranja tuđih knjiga, napisala je i nekoliko vlastitih slikovnica. Stalna je ilustratorica priloga Magasinet dnevnog lista Dagbladet.
O prevoditelju:
Mišo Grundler (1988.) magistrirao je švedski i engleski jezik i književnost na Filozofskom fakultetu Sveučilišta u Zagrebu. Prevodi sa švedskog, danskog, norveškog i engleskog jezika. Od 2011. godine radi kao prevoditelj na Hrvatskoj radioteleviziji. Od 2015. predaje na književnim kolegijima kao vanjski suradnik na Katedri za skandinavistiku Filozofskog fakulteta u Zagrebu, a od 2021. asistent je na istoj katedri. Dosad mu je objavljeno dvadesetak književnih prijevoda. Među ostalima, preveo je djela Henrika Ibsena, Augusta Strindberga, Kima Leinea, Larsa Svendsena, Dorthe Nors i Linde Boström Knausgård. Član je Društva hrvatskih književnih prevodilaca, Društva hrvatskih audiovizualnih prevoditelja i Hrvatskog društva pisaca.
Izvor: https://www.vbz.hr/book/mladima/ (pristupljeno 4.5.2023.)
Susret organiziramo u sklopu Knjižnice širom otvorenih vrata.