Tragom prijevoda

Tribina 15.04.2019. | ponedjeljak Knjižnica i čitaonica Bogdana Ogrizovića Početak događanja: 18.00 sati Društvo hrvatskih književnih prevodilaca
Karl Ove Knausgård odavno više nije samo pisac, već fenomen svjetskog odjeka. Ciklus romana po kojemu ga svi znaju je Moja borba, a sa svih pet njegovih dijelova na hrvatskom izborila se Anja Majnarić. Nakon autobiografskog romana slijedi kvartet godišnjih doba, a Proljeće nam, u pravo vrijeme u godini, dolazi od iste prevoditeljice. S njom ćemo razgovarati o Knausgårdu kao instituciji i Knausgårdu kao autoru te o njegovim tekstovima i izazovima koje stavlja pred svoje prevoditelje. Proljeće (Oceanmore, 2019.) još nije stiglo u ostale Knjižnice grada Zagreba, tako da će roman biti premijerno predstavljen kako i dolikuje, od strane prevoditeljice koja tekst, uz autora, poznaje najbolje.
 
Iz Norveške odlazimo u svima nama, dijelom nažalost, dijelom nasreću, blisku Irsku. Roman intrigantnog i poetičnog naslova na engleskom, The Thing About December zadržao je i u hrvatskom naslovu jednako zanimljivu i melankoličnu notu. S prosincem (Naklada Ljevak, 2018.) hrvatskoj je čitateljskoj publici prvi put došao potkraj prošle godine, u prijevodu Ivane Ostojčić. S prevoditeljicom ćemo razgovarati o poetici i narativnosti kod irskog autora  Donala Ryana, te o životnim i tekstualnim izazovima s kojima se susrela prevodeći taj kalendarski koncipiran roman koji slika Irsku u doba prosperiteta, i opisuje sve posljedice ekonomskog uzleta na obične, prosječne ljude.