Tragom prijevoda

Tribina 16.09.2019. | ponedjeljak Knjižnica i čitaonica Bogdana Ogrizovića Početak događanja: 18.00 sati Društvo hrvatskih književnih prevodilaca
Igoru Buljanu možemo zahvaliti što na hrvatskom jeziku možemo uživati u djelima jedne od najprevođenijih i najnagrađivanijih ruskih prozaistica, velike majstorice Ljudmile Ulicke. Na rujanskoj tribini predstavit će nam svoj prijevod njezina romana Jakovljeve ljestve (Fraktura, 2019.), obiteljske sage kroz koju nam autorica približava rusko-sovjetsku povijest prošlog i početka ovog stoljeća te povijest svoje obitelji, ali u koju je utkala i vječno filozofsko pitanje ljudske slobode. Od prevoditelja ćemo doznati kako je bilo broditi uzburkanim morem velike priče o malim ljudima koja se oslanja na iskustva tradicionalne ruske literature na svjež i suvremen način.
 
Ita Kovač zaslužna je za hrvatske prijevode romana nestašnog dečka francuske književnosti Frédérica Beigbedera, a svojim će nas prijevodom djela Život bez kraja (Naklada OceanMore, 2018.) odvesti na Zapad, u suvremenu Francusku koja gleda prema budućnosti i vječnosti, u potragu za izvorom mladosti, besmrtnošću i produžavanjem života. Beigbeder ovu veliku temu prožima prepoznatljivim humorom, a intrigantnom pričom, utemeljenom na suvremenim znanstvenim spoznajama o potrazi za mladošću, poziva nas na ozbiljno promišljanje. Prevoditeljica će nam približiti prevodilački proces u kojem se borila s temama poput pomlađivanja stanica, produženjem telomera, ubrizgavanjem matičnih stanica, oksigenacijom krvi, 3D printanjem organa, transplantacijom humaniziranih organa iz svinje, implantatima s umjetnom inteligencijom, fuzijom čovjeka i robota korištenjem digitalno spremljena DNK-a...