In memoriam
4. kolovoza 2021. preminuo je pjesnik i prevoditelj Sead Ivan Muhamedagić. Rođen je 1954. godine na Skokovima kraj Cazina, a od 1969. živi u Zagrebu.
Hrvatsku kulturu zadužio je brojnim prijevodima s njemačkog jezika, uglavnom austrijskih autora, nizom književno-kritičkih osvrta i ogleda, traduktološkim člancima te pjesničkom zbirkom
Slijepčev vir (Zagreb : Pop & Pop, 2001.) i zbirkom duhovno-književnih eseja
Miris neba (Zagreb : Karista, 2009.).
Istaknimo tek neke od naslova:
Antologija novije austrijske drame / priredio i preveo Sead Muhamedagić. Zagreb : Hrvatski centar ITI - UNESCO, 2002.
Znanje o književnom prevođenju : prevodilački i traduktološki ogledi / Zagrebački prevodilački susret 2017. ; priredili Iva Grgić Maroević i Sead Muhamedagić. Zagreb : Društvo hrvatskih književnih prevodilaca,
O prijevodnom stvaralaštvu : hrvatski prevodilački velikani / Zagrebački prevodilački susret 2013. / 2015. ; priredili Sead Muhamedagić i Nataša Medved. Zagreb : Društvo hrvatskih književnih prevodilaca, 2019.,
Pjev i prepjev : prevođenje uglazbljene poezije / Zagrebački prevodilački susret 2007 ; priredili Iva Grgić Maroević i Sead Muhamedagić. Zagreb : Društvo hrvatskih književnih prevodilaca, 2009., Kraus, Karl.
Posljednji dani čovječanstva : tragedija u pet činova s predigrom i epilogom / s njemačkoga preveo Sead Muhamedagić. Zagreb : Disput : Hrvatsko filološko društvo, 2015. Berwanger, Günther.
Prirodoslovlje i evangelizacija : podnosi li se znanost s Radosnom viješću o Kraljevstvu Božjem? :
argumenti iz prirodoslovlja za kršćansku vjeru / s njemačkoga preveo Sead Muhamedagić. Zagreb : Teovizija, 2018. Blumenberg, Hans
. Rad na mitu / s njemačkoga preveo Sead Muhamedagić. Zagreb : Sandorf : Mizantrop, 2017. Liessmann, Konrad Paul.
Teorija neobrazovanosti : zablude društva znanja / s njemačkoga preveo Sead Muhamedagić. Zagreb : Naklada Jesenski i Turk, 2009. Carlgren, Frans.
Odgoj ka slobodi : pedagogija Rudolfa Steinera : slike i izvješća iz međunarodnog pokreta waldorfskih škola / preveo s njemačkog Sead Muhamedagić. Zagreb : Društvo za waldorfsku pedagogiju, [1991?] te Schimmel, Annemarie.
Isus i Marija u islamskoj mistici / s njemačkog preveo Sead Muhamedagić. Zagreb : Naklada Jesenski i Turk, 2009.
Također je prevodio poeziju hrvatskih pjesnika i književnoteorijske tekstove na njemački.
Za prevodilački rad 1996. godine dobio je. Za prijevod romana Thomasa Bernharda
Brisanje. Raspad dobio je nagradu Ministarstva kulture
Iso Velikanović, dok je godišnju nagradu Društva hrvatskih književnih prevodilaca
Josip Tabak dobio dvaput: 2015. godine za
Posljednje dane čovječanstva Karla Krausa osvojio i 1996. za prijevod drame Wernera Schwaba
Predsjednice. Osim spomenutih nagrada u Hrvatskoj, Sead Muhamedagić dobitnik je i Austrijske državne nagrade za književno prevođenje
Translatio (2001.).
Prema vlastitoj izjavi, ime Ivan uzeo je zbog riječi iz Evanđelja po Ivanu: „Boga nitko nikada ne vidje“.