Društvo hrvatskih književnih prevodilaca svake godine dodjeljuje nagrade za najbolje književne prijevode u protekloj godini (za životno djelo te za poeziju, prozu, teoriju i književnost za djecu i mlade). Nagrada nosi ime Josipa Tabaka, velikana hrvatskog književnog prevodilaštva, sastoji se od povelje i novčanog iznosa, a dodjeljuje se isključivo članovima.
Nagrada za najbolji prijevod knjige za djecu i mlade dodjeljuje se od 2013. godine. Nagrada za dječju knjigu nije dodijeljena 2019. i 2020. godine.
Dobitnici nagrade:
2023.
Anda Bukvić Pažin za prijevod knjige: Wolfgang Herrndorf. Čik. Zagreb: In.Tri, 2022.
2022.
Ana Badurina za prijevod knjige: Susanna Mattiangeli. HB olovka: bilješke i tajne, priče izmišljene i stvarne. Zagreb: Ibis grafika, 2021.
2021.
Lara Hölbling Matković za prijevod knjige: Roald Dahl. Fantastični gospodin Lisac. Zagreb: 2020.
2018.
Željka Černok za prijevod knjige: Ulf Stark. Diktator. Zagreb: Naklada Ljevak, 2018.
2017.
Daniel Bučan za prijevod knjige: Fatima Sharafeddine. Ibn Batuta : čudesna putovanja. Zagreb: ArTresor naklada, 2016.
2016.
Snježana Husić za prijevod knjige: Grimmove bajke za male i velike / [priredio] Philip Pullman. Zagreb: Vuković & Runjić, 2015
2015.
Ozren Doležal za prijevod knjige: David Walliams. Zla zubarica. Zagreb: Mozaik knjiga, 2015.
2014.
Ivan Zorić za prijevod knjige: Jeff Kinney Gregov dnevnik: ljetna žega. Zagreb: Algoritam, 2013.