Velibor Čolić: Knjiga odlazaka
Autor, novinar i pisac koji od 1992. godine živi i radi u Francuskoj, na samom početku knjige, izvorno napisane na francuskom jeziku, kaže: „(…) ja sam politička izbjeglica i pisac. (…) Pišem na dva jezika, francuskom i hrvatskom. (…) Moja granica je jezik; egzil je moj naglasak.“ U svojoj knjizi na samoironičan, nostalgičan, otvoren i bolan način progovara o teškim godinama izbjeglištva, u početku praćenima siromaštvom, izgubljenošću i ambivalentnim osjećajima. Kroz priču o gubljenju u jeziku, samoći u tuđem društvu, osjećaju bezdomnosti, ljubavnim čežnjama, anesteziranju emocija u alkoholu, autor se otkriva pred čitateljem s dozom humora i ironije. Boreći se za egzistenciju i svoje mjesto u francuskom društvu, ne zazirući ni od teških fizičkih poslova, pisac kroz godine uspijeva savladati francuski jezik te počinje pisati na njemu i konačno izdavati, što mu predstavlja veliku osobnu pobjedu. Francuska akademija dodijelila mu je 2014. nagradu za širenje francuskog jezika i kulture.„Ja sam prilagodljiv čovjek, angažirani intelektualac i Europljanin bistrog uma. Moja integracija u francusku naciju bila je potpuni uspjeh.“